UNHAS PREGUNTIÑAS POR MATAR O TEMPO

Por que a Academia galega da lingua, á hora de escoller entre dúas formas galegas vivas, caír e caer, unha coincidente co portugués e a outra co español, elixe a segunda e proscribe a primeira?
Por que a RAG, se hai que denominar un produto cun nome que vén do latín mustum, o que no francés derivou primeiro en moustarde e logo en moutarde, e no italiano e portugués en mostarda, escolle o español mostaza para o galego?

Por que a RAG, á hora de importar o vocábulo da xerga inglesa vamp (muller fatal), que pasou ao francés e ao italiano coa mesma forma e ao portugués como vampe, elixe para o galego o español vampiresa?
 
Por que a RAG lle dá prioridade á voz coincidente co español salsa, e pon nela as diferentes definicións (salsa boloñesa, cazadora, etc.), e non á galega mollo?

Por que a RAG, cando agrega novos vocábulos, prefire os españois ciberdelincuencia, ciberdelincuente e ciberdelito aos portugueses cibercriminalidade, cibercriminal e cibercrime?

En que lingua está escrita esta definición do dicionario da Academia, composta de once palabras: Forma verbal latina que equivale a un participio de futuro pasivo?

Canto tempo cumprirá no futuro para limpar do dicionario da Academia os inventos lingüísticos do profesor Bacterio?

Ningún comentario: