A RAG, OS ISRAELITAS E O LADINO

A RAG debería aproveitar vindeiras modificacións do seu dicionario para eliminar del a palabra Israelí e os seus significados (un dos múltiples copia-e-pega do español que aparecen no dicionario), e deixar só a voz israelita, engadindo as variantes israeliense e israeliano.

E podería tamén suprimir do dicionario a inventada acepción ladino = individuo sefardita, xa que o termo ladino fai referencia (neste contexto) unicamente á lingua e non ás persoas (confróntese co portugués, español, francés ou inglés).

Sinagoga sefardita de Exipto

GALICIA / GALICIA

A empresa Piekarnia, da Galicia polaca (www.galicia.com.pl), comeza a distribuír en España os seus produtos de marca Galicia

Compartiremos nome no mercado con esa outra Galicia á que a literatura e o cinema tanto lle deben (e os masoquistas tamén).


PARABÉNS E SUXESTIÓNS Á RAG

A RAG anuncia que, en 2022, incorpora ao seu dicionario á voz Aeroxerador... que xa aparecía no dicionario de Xerais do ano 2010.

Anuncia tamén que en Compoñedor engade a acepción: persoa que pon de acordo dúas ou máis partes… que tamén aparecía no dicionario de Xerais do ano 2010.

Parabéns; iso chámase rapidez de reflexos

E unha suxestión:

Postos a engadir acepcións, podían meter na voz Pero, o seu valor interxectivo, de amplo uso no galego popular: Pero mira que pantalóns foi pór!